Revista Mood
Por María Del Castillo Sucerquia
traductora
09 de enero del 2021
Barranquilla, Atlántico
Columna La Cabra Montés
Jeffrey Spahr-Summers es un poeta, escritor, fotógrafo y editor que vive en Colorado, Estados Unidos. Su trabajo ha aparecido en numerosas revistas impresas y en línea. Es fundador y editor de la revista en línea Poetry Victims y fundador de la casa editorial Cherry Publications. Fue director de arte en Unjected Stories. Ha publicado 19 libros.
- Hoguera
¡quemaré toda la poesía!
soy un hombre enfermo
y decidido busco la liberación
como los quemadores de
bragas en los años 60
llevo pantalones de pijama
es mediodía
arrastro el bote con
los poemas que Olivia
acumuló por 29 años
les rocío combustible
arrojo un fósforo
cobran vida
- Poesía desnuda
un poema por cada prenda, dice
así que leo un poco de Carver
un verso fugaz, conmovedor
mi camisa es devorada por los perros
hago cuenta de los poemas
necesarios para desnudarla de prisa elijo otro verso apasionante
me pregunto si las medias valen por dos
ahora tres poemas, dice
será más difícil de lo que crees
- Mujer zulú
vi a una mujer zulú patearle
los dientes a su marido
caer de su boca
como chicles
ella lo rompió como seco leño
atizó cual rayo veloz
la cobra se alargó
en la longitud del cuerpo
él no la vio venir
yo lo hice
sin inmutarme
- Las cosas
lo recibido no es nuestro
todo lo que tengo es un momento
un pececillo de tiempo
para pedir un crédito
disfrutar de los días soleados
del canto de las aves
de los vendavales
del rayo en nuestro pecho
- Padre e hijo
te llevo por última vez
a tu lecho de muerte
las palabras de esperanza, de fe
temen apretar nuestros ojos
en un abrazo final
silentes pensamientos
antiguos deseos nos llevan
a un mutismo acostumbrado
no es necesario
decir las íntimas palabras
lo nunca pronunciado
en nuestra vida
de gestos
María Del Castillo Sucerquia
María Del Castillo Sucerquia, nacida en Barranquilla, Colombia (1997), es una poeta bilingüe, escritora, agente literaria, tutora, médica oriental (Neijing, España) y traductora (francés, inglés, italiano, portugués, ruso, griego, español y alemán). Traductora de muchos escritores alrededor del mundo y conocida por ser un gran puente entre ellos autores de lengua extrajera y el mundo del habla hispana.
Con experiencia en radio y actuación (teatro y cine). Ha participado en numerosos festivales de poesía, recitales, foros, conferencias y encuentros culturales. Sus poemas han sido traducidos en diversas antologías, revistas, periódicos y sitios web nacionales e internacionales (Filogicus, Libresta, María Mulata, Bharatha Vision, Alaraby Aljadid, Azahar, Atunis Poetry, El Heraldo, Muelle Caribe, Crisol, Uttor Kota, Sol y Luna, Protikotha, Sindh Courier, entre otros). Y traducidos al canarés, árabe, bengalí, griego e inglés.
Es traductora y columnista en las revistas Vive Afro (Colombia), Raíz Invertida (Colombia), Cronopio (Colombia), El Golem (México), Poesía UC (Venezuela), Mood Magazine (México), entre otras.